Podcast: Why a Translation Does Not Always Work
Language is a fickle mistress, especially when working two of them on the side.
That perfect double entendre you just wrote that ties everything together with a cute little creative bow? Translated into another language, you’ll come off making your brand sound like a bumbling idiot. No, really. You will.
A new Podcast from Dieste Harmel & Partners, “Why a Translation Does Not Always Work,” explores this very issue. The moderator and guests are all fellow ad monkeys (and all fellow creatives) here at the agency who know a thing or two about why you’re probably not as clever (in translated Spanish) as you think you are.
You can find it on iTunes (search for “Dieste”) or by downloading it from our web.mac.com repository.
Email Article Monday, April 10th, 2006 at 08:22pm Mack Simpson
Filed under: Ad Jungle, Audio | add this post to del.icio.us







Leave a Comment
Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed